08.06.1942-02.08.1942 | zur Verfügung U-Boot-Waffe / 2. Admiral der Unterseeboote, U.W.O-Lehrgang 1. U.L.D., Pillau. (was attached to the U-Boat service. U-Boat Training Course in the 1st U-boat Training Division, Pillau.) |
03.08.1942-27.09.1942 | U.T.O-Lehrgang Torpedoschule, Flensburg-Mürwik. (Torpedos Training Course in the Torpedo School, Flensburg-Mürwik.) |
28.09.1942-28.10.1942 | U.W.O-Lehrgang Marine-Nachrichtenschule, Flensburg-Mürwik. (Communications Training Course in the Naval Signals School, Flensburg-Mürwik.) |
29.10.1942-07.07.1943 | WO am bord 'U 460' [Kdt: Schnoor] / 10. U-Flottille, Lorient später 12. U-Flottille, Bordeaux. Drei Operatione für Treibölversorgung, und Proviant-Versorgung, das Boot die Versorgung anderer Boote im Operationsgebiet, 140 Seetage. (Watch Officer. Three operations for fuel oil supply, and food-suppy for other boats in the area of ??operations, 140 days at sea.) |
08.07.1943-15.07.1943 | Fahrgerät-Lehrgang 2. U.A.A., Neustadt i. H. (Simulator Course in the 2nd U-Boat Training Unit, Neustadt.) |
16.07.1943-30.08.1943 | KSL 52 24. U-Flottille, Memel. (U-Boat Commander Torpedo Shooting Course.) |
31.08.1943-01.11.1943 | Kommandantenschüler auf 'UD 4' [Kdt: Schäfer] / 27. U-Flottille, Gotenhafen. Boot für die Ausbildung. (Commander Sea Training. Boat for tactical training duties.) |
02.11.1943-21.11.1943 | Für diesen Zeitraum. Nicht vermerkt. (No details available.) |
22.11.1943-30.11.1943 | Baubelehrungskommandant für den 'U 298' Vulkan Vegesack Werft, Bremen / 6. K.L.A., Bremen. (U-boat familiarization in the final stage of construction in shipyard.) |
01.12.1943-21.12.1943 | Kommandant auf 'U 298' / 8. U-Flottille, Danzig. Nachdem einige Probleme auf die Moral, war der Grund einer Kriegsgerichtverhandlung gegen Hensellek, war stark alkoholsiert und das Boot kollidierte mit dem 'U 297' nach diesem Vorfall das er beim Beladen von Torpedos aufgetreten war. Dabei hat er nicht nur die Mannschaft beleidigt, sondern den ganzen Vorgang in Gefahr gebracht. Zwei Offiziere haben dann dies zur Meldung gebracht.aufgetreten war. Er wurde von seinem Kommando vom Boot entfernt. (Commander. After some problems on morale, the reason was a war court hearing against Hensellek, was heavily alcoholic and the boat collided with the 'U 297' after this incident that he had occurred while loading torpedoes. He not only insulted the crew, but also put the whole process at risk. Two officers have then brought this message. He was removed from his command from the boat.) |
22.12.1943-21.06.1944 | zur Verfügung 5. U-Flottille, Kiel. Weil die Anklage wurde in Vorbereitung. (was attached to the 5th U-Flotilla, Kiel, because the accusation was in preparation.) |
21.06.1944-01.08.1944 | Er wurde schließlich auf Grund eines richterlichen Kriegsrecht gestellt und zu Gefängnis verurteilt. Drei Monate Gefängnis. (Condemned in martial court under the disobedience accusation. Three months jail.) |
__.08.1944-__.05.1945 | Alle Dienst nicht aufgezeichnet. Als letzter Truppenteil Panzergrenadierersatz- und Ausbildungsbataillon 465. Mehrere Gefechte, mit englischen Flugzeugen. (All the duties not recorded. He then seems to have been sent to the front lines as infantryman and a last troop unit is a armored infantry replacement Training Battalion 465 in Deutsch-Eylau. Several combats, with English airplanes) |